Decadent Aesthetics in Cyril Scott’sTranslations and Song Settings

Desmarais, Jane H.. 2024. Decadent Aesthetics in Cyril Scott’sTranslations and Song Settings. Quaderni di LEA - Scrittore e Scritture d'Oriente e d'Occidente, 6, pp. 81-100. ISSN 1824-484X [Article]

[img]
Preview
Text
05_Desmarais_FINAL.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (335kB) | Preview

Abstract or Description

Of the early twentieth-century composers inspired by decadent and symbolist verse, Cyril Scott (1879-1970) produced the greatest number of literary translations and musical adaptations. This essay considers Scott’s literary translations of Charles Baudelaire and Stefan George alongside his song settings of Ernest Dowson’s poems within the context of the cosmopolitan aesthetic circles in which he moved. The essay argues that a productive reading of his work takes into account a “nineties” decadent aesthetics that emphasizes sensuality, mood, and interstitiality and can be read across both his literary translations and song settings.

Item Type:

Article

Identification Number (DOI):

https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-15115

Data Access Statement:

All relevant data are within the paper and its Supporting Information files.

Keywords:

Charles Baudelaire, Cyril Scott, Decadence, Song Setting, Stefan George

Departments, Centres and Research Units:

English and Comparative Literature > Decadence Research Centre
English and Comparative Literature

Dates:

DateEvent
18 April 2024Published

Item ID:

36052

Date Deposited:

22 Apr 2024 08:46

Last Modified:

22 Apr 2024 08:52

Peer Reviewed:

Yes, this version has been peer-reviewed.

URI:

https://research.gold.ac.uk/id/eprint/36052

View statistics for this item...

Edit Record Edit Record (login required)