‘Groping Inside Language’: Translation, Humour and Experiment in Christine Brooke-Rose’s Between and Brigid Brophy’s In Transit

Sweeney, Carole. 2018. ‘Groping Inside Language’: Translation, Humour and Experiment in Christine Brooke-Rose’s Between and Brigid Brophy’s In Transit. Textual Practice, 32(2), pp. 301-316. ISSN 0950-236X [Article]

[img] Text
Sweeney Submission final edits JAN 12 GRO.docx - Accepted Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial.

Download (62kB)

Abstract or Description

Published within a year of one another, Christine Brooke-Rose’s Between (1968) and Brigid Brophy’s In Transit (1969) are experimental anti-novels sharing a fascination with anti-realist narrative techniques. Each text explores the possibilities of linguistic playfulness and the ways in which a rigidly gendered language system might be ‘unsexed’ by trans-lingual wordplay, the subversion of literary genre and an attention to the mechanics of translation as both a semantic and ideological practice.

Item Type:

Article

Identification Number (DOI):

https://doi.org/10.1080/0950236X.2018.1413047

Keywords:

Christine Brooke-Rose, Brigid Brophy, post-war literature, translation, experimental writing, gender

Departments, Centres and Research Units:

English and Comparative Literature

Dates:

DateEvent
9 October 2017Accepted
24 January 2018Published

Item ID:

24139

Date Deposited:

23 Nov 2018 10:40

Last Modified:

24 Jun 2019 01:26

Peer Reviewed:

Yes, this version has been peer-reviewed.

URI:

https://research.gold.ac.uk/id/eprint/24139

View statistics for this item...

Edit Record Edit Record (login required)