‘Groping Inside Language’: Translation, Humour and Experiment in Christine Brooke-Rose’s Between and Brigid Brophy’s In Transit
Sweeney, Carole. 2018. ‘Groping Inside Language’: Translation, Humour and Experiment in Christine Brooke-Rose’s Between and Brigid Brophy’s In Transit. Textual Practice, 32(2), pp. 301-316. ISSN 0950-236X [Article]
Text
Sweeney Submission final edits JAN 12 GRO.docx - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial. Download (62kB) |
Abstract or Description
Published within a year of one another, Christine Brooke-Rose’s Between (1968) and Brigid Brophy’s In Transit (1969) are experimental anti-novels sharing a fascination with anti-realist narrative techniques. Each text explores the possibilities of linguistic playfulness and the ways in which a rigidly gendered language system might be ‘unsexed’ by trans-lingual wordplay, the subversion of literary genre and an attention to the mechanics of translation as both a semantic and ideological practice.
Item Type: |
Article |
||||||
Identification Number (DOI): |
|||||||
Keywords: |
Christine Brooke-Rose, Brigid Brophy, post-war literature, translation, experimental writing, gender |
||||||
Departments, Centres and Research Units: |
|||||||
Dates: |
|
||||||
Item ID: |
24139 |
||||||
Date Deposited: |
23 Nov 2018 10:40 |
||||||
Last Modified: |
24 Jun 2019 01:26 |
||||||
Peer Reviewed: |
Yes, this version has been peer-reviewed. |
||||||
URI: |
View statistics for this item...
Edit Record (login required) |