‘Objects in the midst of other objects’: Cultural Translation and the Anxieties of ‘Otherness’

Maitland, Sarah. 2010. ‘Objects in the midst of other objects’: Cultural Translation and the Anxieties of ‘Otherness’. The International Journal of the Humanities: Annual Review, 8(7), pp. 77-86. ISSN 1447-9508 [Article]

No full text available
[img] Text
Sarah Maitland - Accepted version - Objects in the Midst of Other Objects.docx - Accepted Version
Permissions: Administrator Access Only
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial.

Download (35kB)

Abstract or Description

The history of translation is as long as that of literature itself, yet only recently has translation been conceptualised not just as a channel of exchange between languages but also as a journey across cultural and social borders. This 'cultural' translation interprets one side to another, carrying it 'across' from its original context and reshaping thoughts across cultures in line with certain norms. This complex intercultural encounter -- operationalised through the translation and re-writing of foreign literatures -- brings with it a profound challenge for the humanities. As scholars writing within the interpretive disciplines this encounter with 'otherness' manifests itself in the subjects we choose as the objects of our research, the interpretive lenses through which we locate our knowledge and the institutional, societal and personal influences that inform our findings. In a globalised world the practice of cultural translation, as our way of making sense of the difference we perceive, is an encounter taking place not just in worlds 'out there', but on our very doorsteps. As 'objects in the midst of other objects', our desire is to make sense of ourselves in relation to others and to account for the others we see all around us, in the materials we research and the practice we commit to writing. In short, our desire to work our way through the anxieties of otherness. This article will explore cultural translation as an ethical regime for intercultural encounter that re-examines extant power relations and resists essentialism; a regime in which cultural border is viewed not as a barrier but only the beginning of the intercultural relationship.

Item Type:

Article

Identification Number (DOI):

https://doi.org/10.18848/1447-9508/CGP/v08i07/42970

Keywords:

Cultural Translation; Translation Studies; Language; Culture; Identity

Departments, Centres and Research Units:

English and Comparative Literature

Dates:

DateEvent
July 2010Published
1 February 2010Accepted

Item ID:

17337

Date Deposited:

18 Mar 2016 17:50

Last Modified:

20 Mar 2020 15:44

Peer Reviewed:

Yes, this version has been peer-reviewed.

URI:

https://research.gold.ac.uk/id/eprint/17337

View statistics for this item...

Edit Record Edit Record (login required)