Performing Difference: Bodas de sangre and the Philosophical Hermeneutics of the Translated Stage

Maitland, Sarah. 2012. Performing Difference: Bodas de sangre and the Philosophical Hermeneutics of the Translated Stage. Quaderns: Revista de Traducció, 19, pp. 53-67. ISSN 1138-5790 [Article]

[img]
Preview
Text
Maitland, Sarah (2012) - Performing Difference-Bodas de sangre and the Philosophical Hermeneutics of the Translated Stage .pdf - Published Version

Download (1MB) | Preview

Abstract or Description

Postcolonial and translation scholarship draws attention to the role of translation in extending asymmetries of power and knowledge between aspects of culture and identity represented and involved in translation, focusing debate on the agency of the translator as the representing subject and calling for recognition of the cultural distinctiveness of the objects of translation. Yet in the context of translation for the theatre, where its object is the fleeting moment of performance that passes between a play and its original audience, the twin task of translating and protecting difference is challenged by the placelessness that surrounds it. This article seeks to examine
how the placelessness of performance creates a challenge for translation and considers the extent to which philosophical hermeneutics offers scope for both the explanation and recognition of difference in translation.

Item Type:

Article

Keywords:

Theatre translation; Performance; Hermeneutics; Cultural difference; Foreignisation; Domestication [Spanish translation]

Related URLs:

Departments, Centres and Research Units:

English and Comparative Literature

Dates:

DateEvent
2012Published
31 December 2012Accepted

Item ID:

22962

Date Deposited:

23 Feb 2018 13:20

Last Modified:

16 Feb 2022 11:35

Peer Reviewed:

Yes, this version has been peer-reviewed.

URI:

https://research.gold.ac.uk/id/eprint/22962

View statistics for this item...

Edit Record Edit Record (login required)